Kthehu pas   Forum-Al.com™ > Arti dhe Kultura > Arti dhe Kultura Botėrore > Letėrsia Botėrore

Letėrsia Botėrore Diskutime rreth letėrsisė Botėrore .

Pėrshėndetje Vizitor!
Nėse ju shfaqet ky mesazh do tė thotė se ju nuk jeni regjistruar akoma. Edhe pse nuk jeni regjistruar ju arrini tė shihni pjesėn me tė madhe tė seksioneve dhe diskutimeve tė forumit, por akoma nuk gėzoni tė drejten pėr tė marrė pjesė nė to dhe nė avantazhet e tė qėnurit anėtar i kėtij komuniteti. Ju lutem : REGJISTROHUNI qė tė dėrgoni postime dhe mesazhe nė Forum-Al.
Regjistrohu
Pėrgjigje
 
Mundėsitė nė temė
i vjetėr 27-06-2019, 21:18   #201
Mistrece
...
 
Avatari i Mistrece
 
Data e antarėsimit: Aug 2011
Posts: 14,517
Thanks: 169
Thanked 4,932 Times in 2,777 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 348
Mistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėm
Pėrgjigje e: Poezi ne gjuhe te huaja!

Labirinto

E ora qualche passo
da parete a parete,
su per questi gradini
o gił per quelli,
e poi un po' a sinistra,
se non a destra,
dal muro in fondo al muro
fino alla settima soglia,
da ovunque, verso ovunque
fino al crocevia,
dove convergono,
per poi disperdersi
le tue speranze, errori, dolori,
sforzi, propositi e nuove speranze.

Una via dopo l'altra,
ma senza ritorno.
Accessibile soltanto
ciņ che sta davanti a te,
e laggił, a mo' di conforto,
curva dopo curva,
e stupore su stupore,
e veduta su veduta.
Puoi decidere
dove essere o non essere,
saltare, svoltare
pur di non farti sfuggire.
Quindi di qui o di qua
magari per di lģ,
per istinto, intuizione,
per ragione, di sbieco,
alla cieca,
per scorciatoie intricate.
Attraverso infilate di file
di corridoi, di portoni,
in fretta, perché nel tempo
hai poco tempo,
da luogo a luogo,
fino a molti ancora aperti,
dove c'č buio ed incertezza
ma insieme chiarore, incanto
dove c'č gioia, benché il dolore
sia pressoché lģ accanto
e altrove, qua e lą,
in un altro luogo e ovunque
felicitą nell'infelicitą
come parentesi dentro parentesi,
e cosģ sia
e d'improvviso un dirupo,
un dirupo, ma un ponticello,
un ponticello, ma traballante,
traballante, ma solo quello,
perché un altro non c'č.

Deve pur esserci un'uscita,
č pił che certo.
Ma non tu la cerchi,
č lei che ti cerca,
e lei fin dall'inizio
che ti insegue,
e il labirinto
altro non č
se non la tua, finché č possibile,
la tua, finché č tua
fuga, fuga.

Wislawa Szymborska
__________________
Festina lente!
Mistrece nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 11-07-2019, 12:21   #202
edlin
V.N.P
 
Avatari i edlin
 
Data e antarėsimit: Apr 2010
Posts: 5,252
Thanks: 1,423
Thanked 2,364 Times in 1,341 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 81
edlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėm
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

: "E poi fate l'amore" di Alda Merini

E poi fate l’amore.
Niente sesso, solo amore.
E con questo intendo
i baci lenti sulla bocca,
sul collo,
sulla pancia,
sulla schiena,
i morsi sulle labbra,
le mani intrecciate,
e occhi dentro occhi.
Intendo abbracci talmente stretti
da diventare una cosa sola,
corpi incastrati e anime in collisione,
carezze sui graffi,
vestiti tolti insieme alle paure,
baci sulle debolezze,
sui segni di una vita
che fino a quel momento
era stata un po’ sbiadita.
Intendo dita sui corpi,
creare costellazioni,
inalare profumi,
cuori che battono insieme,
respiri che viaggiano
allo stesso ritmo.
E poi sorrisi,
sinceri dopo un po’
che non lo erano pił.
Ecco,
fate l’amore e non vergognatevi,
perché l’amore č arte,
e voi i capolavori.
edlin nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 02-08-2019, 18:48   #203
edlin
V.N.P
 
Avatari i edlin
 
Data e antarėsimit: Apr 2010
Posts: 5,252
Thanks: 1,423
Thanked 2,364 Times in 1,341 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 81
edlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėmedlin i pazėvėndėsueshėm
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

'Figlia mia, sii pietra dura
per chi vuole scalfire il tuo mondo
e modellarti come meglio crede.

Sii roccia impervia
per gli amori malati,
che vogliono domarti
e pretendono di tenerti a bada
e vorrebbero isolarti dal mondo intero,
per averti tutta per loro.

Non mendicare amore,
per paura della solitudine.
Fai della mancanza un’occasione per diventare tormenta.
Scagliati come un’onda d’urto
che si oppone agli abbandoni,
alla sofferenza, al dolore.
Sii pił forte di loro.
Falli tremare.

Impara a costruire muri,
vette invalicabili,
per chi ti manca di rispetto
per chi osa con la violenza , quella dei gesti
o delle parole.

Fatti caverna inaccessibile
in cui nascondere il tuo cuore di perla
dalle false persone.
Da chi ti mette da parte,
quando pensa che ci sia di meglio.
Da chi fa finta di non vederti,
perchč non servi pił.
Da chi non trova il tempo,
quando tutto ciņ di cui hai bisogno č presenza.

Sii superficie marmorea, lucente,
per farti scivolare addosso gli insulti, le umiliazioni.
Di chi vuole impedirti di crescere, di essere migliore.

Non accettare mai compromessi.
Pretendi attenzione,
con gli amici, con un compagno,
fatti scaltra come le facce delle montagne rivolte al sole.

Non lasciare che ti sgretolino le critiche.
Fatti tu sabbia,
scivola tra le loro mani,
perché sappiano che un animo pulito
non si puņ chiudere in un pugno di parole.

Ma quando incontrerai chi di te ha rispetto,
fatti incavo in cui accogliere le carezze,
rigagnolo in cui far scorrere l’incanto.

Fa che le tue crepe
siano impenetrabili all’odio e al rimpianto,
che li attraversi solo l’acqua che lava, che porta via.

Figlia mia, fatti cristallo,
quando incontri l’amicizia e l’amore, quelli veri,
e come un caleidoscopio
che riflette infinite combinazioni di colore,
moltiplica in mille facce la gioia e la passione.

E quando avrai bisogno di coltivare sogni,
perché il presente non ti basta e vuoi volare,
fatti polvere di stelle.

Per me, continuerai ad essere cosģ,
gemma preziosa,
ed io, ad ogni risveglio,
i tuoi sogni li vorrņ abbracciare.

Felicia Lione – autrice del libro Vento fresco
edlin nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 20-08-2019, 20:19   #204
Mistrece
...
 
Avatari i Mistrece
 
Data e antarėsimit: Aug 2011
Posts: 14,517
Thanks: 169
Thanked 4,932 Times in 2,777 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 348
Mistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėm
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Mi piaci quando taci perché sei come assente,
e mi ascolti da lungi e la mia voce non ti tocca.
Sembra che gli occhi ti sian volati via
e che un bacio ti abbia chiuso la bocca.

Poiché tutte le cose son piene della mia anima
emergi dalle cose, piene dell'anima mia.
Farfalla di sogno, rassomigli alla mia anima,
e rassomigli alla parola malinconia.

Mi piaci quando taci e sei come distante.
E stai come lamentandoti, farfalla turbante.
E mi ascolti da lungi, e la mia voce non ti raggiunge:
lascia che io taccia col tuo silenzio.

Lascia che ti parli pure col tuo silenzio
chiaro come una lampada, semplice come un anello.
Sei come la notte, silenziosa e costellata.
Il tuo silenzio č di stella, cosģ lontano e semplice.

Mi piaci quando taci perché sei come assente.
Distante e dolorosa come se fossi morta.
Allora una parola, un sorriso bastano.
E son felice, felice che non sia cosģ.

Pablo Neruda
__________________
Festina lente!
Mistrece nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 09-10-2019, 18:13   #205
doganieri
V.I.P
 
Data e antarėsimit: Jan 2013
Posts: 3,271
Thanks: 0
Thanked 740 Times in 609 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 24
doganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarė
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Jacques Prévert, “Tre fiammiferi accesi”

Tre fiammiferi accesi uno per uno nella notte
Il primo per vederti tutto il viso
Il secondo per vederti gli occhi
L’ultimo per vedere la tua bocca
E tutto il buio per ricordarmi queste cose
Mentre ti stringo fra le braccia.
doganieri nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 09-10-2019, 18:31   #206
doganieri
V.I.P
 
Data e antarėsimit: Jan 2013
Posts: 3,271
Thanks: 0
Thanked 740 Times in 609 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 24
doganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarė
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Khalil Gibran, “Segui l’amore”

L’amore non dą nulla fuorché sé stesso
e non coglie nulla se non da sé stesso.
L’amore non possiede,
né vorrebbe essere posseduto
poiché l’amore basta a all’amore.
doganieri nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 10-10-2019, 10:21   #207
Xhenet
Amoureus <3
 
Avatari i Xhenet
 
Data e antarėsimit: Apr 2010
Vendndodhja: Ne mes endrrave dhe realitetit
Posts: 1,024
Thanks: 1,101
Thanked 931 Times in 250 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 37
Xhenet i pazėvėndėsueshėmXhenet i pazėvėndėsueshėmXhenet i pazėvėndėsueshėmXhenet i pazėvėndėsueshėmXhenet i pazėvėndėsueshėmXhenet i pazėvėndėsueshėmXhenet i pazėvėndėsueshėmXhenet i pazėvėndėsueshėmXhenet i pazėvėndėsueshėmXhenet i pazėvėndėsueshėmXhenet i pazėvėndėsueshėm
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Un počme de Victor Hugo sur le Prophčte

L'AN NEUF DE L'HEGIRE

Victor Hugo, le 15 janvier 1858
Comme s'il pressentait que son heure était proche,
Grave, il ne faisait plus ą personne une reproche ;
Il marchait en rendant aux passants leur salut ;
On le voyait vieillir chaque jour, quoiqu'il eūt
A peine vingt poils blancs ą sa barbe encore noire ;
Il s'arrźtait parfois pour voir les chameaux boire,
Se souvenant du temps qu'il était chamelier.
Il semblait avoir vu l'Eden, l'āge d'amour,
Les temps antérieurs, l'čre immémoriale.
Il avait le front haut, la joue impériale,
Le sourcil chauve, l'oeil profond et diligent,
Le cou pareil au col d'une amphore d'argent,
L';air d'un Noé qui sait le secret du déluge.
Si des hommes venaient le consulter, ce juge
Laissait l'un affirmer, l'autre rire et nier,
Ecoutait en silence et parlait le dernier.
Sa bouche était toujours en train d'une pričre ;
Il mangeait peu, serrant sur son ventre une pierre ;
Il s'occupait de lui-mźme ą traire ses brebis ;
Il s'asseyait ą terre et cousait ses habits.
Il jeūnait plus longtemps qu'autrui les jours de jeūne,
Quoiqu'il perdīt sa force et qu'il ne fūt plus jeune.
A soixante-trois ans une fičvre le prit.
Il relut le Coran de sa main mźme écrit,
Puis il remit au fils de Séid la banničre,
En lui disant : " Je touche ą mon aube derničre.
Il n'est pas d'autre Dieu que Dieu. Combats pour lui. "
Et son oeil, voilé d'ombre, avait ce morne ennui
D'un vieux aigle forcé d'abandonner son aire.
Il vint ą la mosquée ą son heure ordinaire,
Appuyé sur Ali le peuple le suivant ;
Et l'étendard sacré se déployait au vent.
Lą, pāle, il s'écria, se tournant vers la foule ;
" Peuple, le jour s'éteint, l'homme passe et s'écroule ;
La poussičre et la nuit, c'est nous. Dieu seul est grand.
Peuple je suis l'aveugle et suis l'ignorant.
Sans Dieu je serais vil plus que la bźte immonde. "
Un cheikh lui dit : " o chef des vrais croyants ! le monde,
Sitōt qu'il t'entendit, en ta parole crut ;
Le jour oł tu naquit une étoile apparut,
Et trois tours du palais de Chosročs tombčrent. "
Lui, reprit : " Sur ma mort les Anges délibčrent ;
L'heure arrive. Ecoutez. Si j'ai de l'un de vous
Mal parlé, qu'il se lčve, ō peuple, et devant tous
Qu'il m'insulte et m'outrage avant que je m'échappe ;
Si j'ai frappé quelqu'un, que celui-lą me frappe. "
Et, tranquille, il tendit aux passants son bāton.
Une vieille, tondant la laine d'un mouton,
Assise sur un seuil, lui cria : " Dieu t'assiste ! "
Il semblait regarder quelque vision triste,
Et songeait ; tout ą coup, pensif, il dit : " voilą,
Vous tous, je suis un mot dans la bouche d'Allah ;
Je suis cendre comme homme et feu comme prophčte.
J'ai complété d'Issa la lumičre imparfaite.
Je suis la force, enfants ; Jésus fut la douceur.
Le soleil a toujours l'aube pour précurseur.
Jésus m'a précédé, mais il n'est pas la Cause.
Il est né d'une Vierge aspirant une rose.
Moi, comme źtre vivant, retenez bien ceci,
Je ne suis qu'un limon par les vices noirci ;
J'ai de tous les péchés subi l'approche étrange ;
Ma chair a plus d'affront qu'un chemin n'a de fange,
Et mon corps par le mal est tout déshonoré ;
O vous tous, je serais bien vite dévoré
Si dans l'obscurité du cercueil solitaire
Chaque faute engendre un ver de terre.
Fils, le damné renaīt au fond du froid caveau
Pour źtre par les vers dévoré de nouveau ;
Toujours sa chair revit, jusqu'ą ce que la peine,
Finie ouvre ą son vol l'immensité sereine.
Fils, je suis le champ vil des sublimes combats,
Tantōt l'homme d'en haut, tantōt l'homme d'en bas,
Et le mal dans ma bouche avec le bien alterne
Comme dans le désert le sable et la citerne ;
Ce qui n'empźche pas que je n'aie, ō croyants !
Tenu tźte dans l'ombre au x Anges effrayants
Qui voudraient replonger l'homme dans les ténčbres ;
J'ai parfois dans mes poings tordu leurs bras funčbres ;
Souvent, comme Jacob, j'ai la nuit, pas ą pas,
Lutté contre quelqu'un que je ne voyais pas ;
Mais les hommes surtout on fait saigner ma vie ;
Ils ont jeté sur moi leur haine et leur envie,
Et, comme je sentais en moi la vérité,
Je les ai combattus, mais sans źtre irrité,
Et, pendant le combat je criais : " laissez faire !
Je suis le seul, nu, sanglant, blessé ; je le préfčre.
Qu'ils frappent sur moi tous ! Que tout leur soit permis !
Quand mźme, se ruant sur moi, mes ennemis
Auraient, pour m'attaquer dans cette voie étroite,
Le soleil ą leur gauche et la lune ą leur droite,
Ils ne me feraient point reculer ! " C'est ainsi
Qu'aprčs avoir lutté quarante ans, me voici
Arrivé sur le bord de la tombe profonde,
Et j'ai devant moi Allah, derričre moi le monde.
Quant ą vous qui m'avez dans l'épreuve suivi,
Comme les grecs Hermčs et les hébreux Lévi,
Vous avez bien souffert, mais vous verrez l'aurore.
Aprčs la froide nuit, vous verrez l'aube éclore ;
Peuple, n'en doutez pas ; celui qui prodigua
Les lions aux ravins du Jebbel-Kronnega,
Les perles ą la mer et les astres ą l'ombre,
Peut bien donner un peu de joie ą l'homme sombre. "
Il ajouta ; " Croyez, veillez ; courbez le front.
Ceux qui ne sont ni bons ni mauvais resteront
Sur le mur qui sépare Eden d'avec l'abīme,
Etant trop noirs pour Dieu, mais trop blancs pour le crime ;
Presque personne n'est assez pur de péchés
Pour ne pas mériter un chātiment ; tāchez,
En priant, que vos corps touchent partout la terre ;
L'enfer ne brūlera dans son fatal mystčre
Que ce qui n'aura point touché la cendre, et Dieu
A qui baise la terre obscure, ouvre un ciel bleu ;
Soyez hospitaliers ; soyez saints ; soyez justes ;
Lą-haut sont les fruits purs dans les arbres augustes,
Les chevaux sellés d'or, et, pour fuir aux sept dieux,
Les chars vivants ayant des foudres pour essieux ;
Chaque houri, sereine, incorruptible, heureuse,
Habite un pavillon fait d'une perle creuse ;
Le Gehennam attend les réprouvés ; malheur !
Ils auront des souliers de feu dont la chaleur
Fera bouillir leur tźte ainsi qu'une chaudičre.
La face des élus sera charmante et fičre. "
Il s'arrźta donnant audience ą l'espoir.
Puis poursuivant sa marche ą pas lents, il reprit :
" O vivants ! Je répčte ą tous que voici l'heure
Oł je vais me cacher dans une autre demeure ;
Donc, hātez-vous. Il faut, le moment est venu,
Que je sois dénoncé par ceux qui m'ont connu,
Et que, si j'ai des torts, on me crache aux visages. "
La foule s'écartait muette ą son passage.
Il se lava la barbe au puits d'Aboufléia.
Un homme réclama trois drachmes, qu'il paya,
Disant : " Mieux vaut payer ici que dans la tombe. "
L'oeil du peuple était doux comme un oeil de colombe
En le regardant cet homme auguste, son appui ;
Tous pleuraient ; quand, plus tard, il fut rentré chez lui,
Beaucoup restčrent lą sans fermer la paupičre,
Et passčrent la nuit couchés sur une pierre
Le lendemain matin, voyant l'aube arriver ;
" Aboubékre, dit-il, je ne puis me lever,
Tu vas prendre le livre et faire la pričre. "
Et sa femme Aļscha se tenait en arričre ;
Il écoutait pendant qu'Aboubékre lisait,
Et souvent ą voix basse achevait le verset ;
Et l'on pleurait pendant qu'il priait de la sorte.
Et l'Ange de la mort vers le soir ą la porte
Apparut, demandant qu'on lui permīt d'entrer.
" Qu'il entre. " On vit alors son regard s'éclairer
De la mźme clarté qu'au jour de sa naissance ;
Et l'Ange lui dit : " Dieu désire ta présence.
- Bien ", dit-il. Un frisson sur les tempes courut,
Un souffle ouvrit sa lčvre, et Mahomet mourut. Amitié --> :fleur:
__________________
Ne laisse pas une mauvaise période te faire croire que tu as une mauvaise vie !
Xhenet nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 16-10-2019, 20:14   #208
Mistrece
...
 
Avatari i Mistrece
 
Data e antarėsimit: Aug 2011
Posts: 14,517
Thanks: 169
Thanked 4,932 Times in 2,777 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 348
Mistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėm
In questa notte d'autunno
sono pieno delle tue parole
parole eterne come il tempo
come la materia
parole pesanti come la mano
scintillanti come le stelle.

Dalla tua testa dalla tua carne
dal tuo cuore
mi sono giunte le tue parole
le tue parole cariche di te
le tue parole, madre
le tue parole, amore
le tue parole, amica.

Erano tristi, amare
erano allegre, piene di speranza
erano coraggiose, eroiche
le tue parole
erano uomini.

Nazim Hikmet
__________________
Festina lente!
Mistrece nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 22-10-2019, 01:43   #209
doganieri
V.I.P
 
Data e antarėsimit: Jan 2013
Posts: 3,271
Thanks: 0
Thanked 740 Times in 609 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 24
doganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarė
doganieri nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 26-10-2019, 08:11   #210
doganieri
V.I.P
 
Data e antarėsimit: Jan 2013
Posts: 3,271
Thanks: 0
Thanked 740 Times in 609 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 24
doganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarė
Se tardi a trovarmi, insisti (Walt Whitman)

Se tardi a trovarmi, insisti.
Se non ci sono in nessun posto,
cerca in un altro, perchč io sono seduto
da qualche parte,
ad aspettare te…
e se non mi trovi piś, in fondo ai tuoi occhi,
allora vuol dire che sono dentro di te.
doganieri nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 30-10-2019, 06:32   #211
doganieri
V.I.P
 
Data e antarėsimit: Jan 2013
Posts: 3,271
Thanks: 0
Thanked 740 Times in 609 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 24
doganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarė
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Tibur Kibirov

Ti voglio dire,
che ti voglio
dire, che ti
voglio dire, che
voglio dirti, che
ti voglio dire,
che ti voglio.
doganieri nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 30-10-2019, 07:21   #212
lonely_lion
在中国的某个地方
 
Avatari i lonely_lion
 
Data e antarėsimit: Jul 2015
Posts: 5,123
Thanks: 0
Thanked 1,745 Times in 1,364 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 73
lonely_lion i pazėvėndėsueshėmlonely_lion i pazėvėndėsueshėmlonely_lion i pazėvėndėsueshėmlonely_lion i pazėvėndėsueshėmlonely_lion i pazėvėndėsueshėmlonely_lion i pazėvėndėsueshėmlonely_lion i pazėvėndėsueshėmlonely_lion i pazėvėndėsueshėmlonely_lion i pazėvėndėsueshėmlonely_lion i pazėvėndėsueshėmlonely_lion i pazėvėndėsueshėm
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Re me pantallona

Majakovski

Mendimin tuaj,
Qė rri nė trurin e butė,
Si shėrbyesi i dhjamur, kur ėndėrron nė kolltuk,
Do ta ngacmoj me zhelen e pėrgjakur tė zemrės,
Duke e tallur hidhur, me thumba, pa turp.
Nė shpirt asnjė fije tė thinjur unė s’kam,
Dhe as ėmbėlsi prej plaku tė tharė.
Duke shurdhuar botėn me zėrin tim kėmbanė,
Shkoj udhėve, i bukur,
Njėzetedyvjeēar.
Ju, tė ėmbėlit!
Dashurinė me violina e rrėfeni,
Mbi litavre, i vrazhdėti, e vė ndjenjėn shpuzė.
Ju kurrė dashuri si unė s’mund tė keni,
Ku tė ketė vetėm buzė.
Dėshironi
Tė bėhem prej mishit, i tėrbuar
Dhe si qielli, duke ndėrruar tonet,
Dėshironi
Tė jem tepėr i ėmbėlsuar,
Jo burrė, por re me pantallona.
S’besoj se nė botė egziston Nica fare
Dėgjoj si murmuritin fjalė tė shenjtorėve
Burrat e mėrzitshėm, si spitalet
Dhe gratė, si proverba tė stėrpėrdorura.
—–


Pjesa I

I merrni pėrēart fjalėt e mia ?
Kjo ndodhi
Ndodhi n’Odesė
“Do vij nė katėr” – tha Maria.
Tetė
Nėndė,
Dhjetė e pesė
Ja dhe mbrėmja,
Nė honin e natės,
Rrėshqet nga dritoret
E mvrejtur,
Mbrėmje dhjetori.
Mbi shpinat e ndryshkura shqyhen ne gaz
Temjanorėt.
Mua tani me zor do mė njihni:
Njė masė dejesh,
Rėnkon.
E tėrė.
C’i duhet vallė gjithė kėtij shkėmbi ?
Por shkėmbi i duhen shumė gjėra!
S’ka rėndėsi.
Pse ky bllok ėshtė prej bronxi,
Dhe se zemra ėshtė hekur e ftohtė.
Natėn do qė gulēimin tėnd
Ta ndrysh tek njė grua
E ngrohtė.
Dhe ja,
I madh
Pėrkulem mbi qelq,
Ballin shtrėngoj nė dhimbjen e kockave.
Do vijė dashuria apo jo ?
Cila dashuri,
E madhja, apo e vockėla ?
Nga e gjeti tė madhe ky trupth ?
Duhet pėr tė njė dashurizė e vogėl,
Njė dashuriēkė!
Ajo ju trėmbet borive t’automobilave,
Ka qejf tingujt e zileve
Tė deriēkės.
Akoma dhe akoma
i lagur nga uji,
Pėrballė fytyrės sė shiut tė rreptė,
Pres,
Spėrkatur nga ushtima e dallgės sė qytetit.
Mesnata si me thikė,
E ndoqi
Dhe e preu
Tė mallkuarin!
Ra ora dymbėdhjetė,
Si koka nga supet e t’ekzekutuarit.
Nė xhamė pikat e shiut
Gjarpėrojnė,
Si njė grimasė vigane lėvizin,
Sikur ulėrijnė kimerat
E kishės Shėn Mėrisė sė Parisit.
E mallkuara!
Dhe kjo duhet kėtė natė!
Erdh’ koha tė ulėrij.
Dėgjoj:
Nė heshtje,
si i sėmuri nga shtrati,
u hodh njė nerv.
Dhe ja
Nė fillim kaloi,
Ēalė-ēalė,
Pastaj me vrap,
Ndihet qartė,
I shqetėsuar.
Tani ai dhe pas tij dy tė tjerė
Sulen me vrap tė tėrbuar.
U shemb suvaja e katit tė parė.
Nervat
Tė mėdhenj,
Tė vegjėl,
Tė rėndė,
Hidhen tė harbuar,
Dhe ja,
Nervave po u merren kėmbėt!
Dhe nata nė dhomė zgjatet dhe zgjatet,
Nga mpirja dhe hija tė rėnduar sytė.
Pa pritur dyert kėrcasin,
Sikur hotelit
Dhėmbėt i kėrcitėn.
Hyre ti,
E rreptė si “na”-ja
Dorashkat duke vėrtitur, ndėrkohė
The:
“E dini –
Unė do martohem!”
E mirė, martohuni.
S’ka gjė.
Do duroj.
E shihni sa i qetė rri!
Si pulsi
I tė vdekurit.
Ju kujtohet ?
Ju thatė:
“Xhek London,
Pasion,
Pare,
Tė bredh”,
Por unė njė gjė dija:
Ju jeni Xhokonda.
Tė cilėn duhet ta vjedh.
Dhe ma vodhėn.
Prapė do loz i dashuruar,
Harqet e vetullave do t’i ndez flakė.
Ē’t’i bėsh ?
Dhe nė shtėpinė, q’u dogj e u shkrumbua,
Nga njė herė jetojnė endacakė!
Talleni ?
“Mė pak se ē’ka kopekė lypėsi,
Ju keni gurė ēmendurie tė rrallė”
Mos harroni
Si u shėmb Pompeu,
Kur pompeasit Vezuvin tallėn.
Ej!
Zotėrinj!
Amatorė
Shenjtorėsh,
Krimesh tė tmerrta,
Mė tė tmerrshmen gjė,
A e kini parė,
Fytyrėn time,
Kur
Unė
Jam absolutisht i qetė ?
Dhe e ndjej
“Unė”
Pėr mua ėshtė pak
Dikush tjetėr me ēpon brenda trupit si kama
Alo!
Kush flet ?
Mama
Mama!
Biri juaj u sėmur mrekullisht.
Mama!
Atij zjarr nė zemėr i ra.
I thoni motrave Ludės dhe Oljės
Se vėllai ku tė futet s’ka.
Cdo fjalė
Bile dhe shakatė,
Qė shqipton me gojėn, q’i digjet
Hidhen si prostitutat lakuriqe
Prej shtėpisė publike, qė ka marrė flakė.
Njerėzit nuhasin,
Mban erė mish i djegur.
Dikush vrapon.
Kaska.
Shkėlqime.
Mos hyni me ēizme!
U thoni zjarrfiksave:
“Nė zemrėn qė digjet hyet me ledhatime.”
Shpėtoj vetė.
Lotėt e syve zbraz si fuēija.
Mė lini tė kapem pėr brinjėsh
Hidhem! Hidhem! Hidhem! Hidhem!
U shembėn.
Prej zemrės dot nuk hidhesh!
Nga zgavra e buzėve
Nga fytyra, qė u dogj,
Njė puthje e pėrcėlluar hidhet pėrjashta.
Mama!
Nuk mund tė kėndoj!
Nė kishėn e zemrėn kumbojnė veē psallmet.
Figurat e fjalėve dhe shifrave tė pėrcėlluara
Nga kafka dalin,
Si fėmijėt nga gėrmadhat pranė.
Kėshtu dikur
U ngritėn tė tmerruara
Drejt qiellit
Duart e shkrumbuara tė “Luizitianės”.
Njerėzve tė trembur
N’apartamentet e qeta
Mėngjezi ju hyn
Me njėqind sy.
Britmė e fundit,
Sė paku pėr mua, tė djegurin,
Nė shekuj, rėnko ti.
—-

Pjesa II

Lermėni tė qetė!
S’jam shok i tė mėdhenjve.
Un’ “nihil” vė
Pėrmbi cdo gjė.
Asgjėkundi.
Askurrė tė lexoj s’dua.
Si janė librat ?
Si librat.
Asgjė.
Mė parė kujtoja,
Librat bėhen shpejt:
Erdhi poeti,
Buzėt lehtė i hapi,
Dhe qė nga buzėt fluturoi drejt
Njė varg,
Gati.
Por qenka ndryshe,
Para se tė nisė,
Vėrtitet gjersa kallo i dalin prej fėrkimit,
Nė lymin e zemrės zvarriset
Peshku budalla i pėrfytyrimit.
Dhe pasi qėrojnė rimat,
Ndėrsa ziejnė
Njė ēorbė me bilbila dhe dashurira,
Rruga gjuhė-presė si memece pėrpėlitet
Se s’ka me se tė flasė, tė ulėrijė.
Kullat e Babelit tė qyteteve
I ringrėmė ne papushuar,
Kurse zoti,
Qytetet nė rrafshina tė shkreta
I kthen,
Gjuhėt duke ngatėrruar.
Rruga e heshtur dhėmbjen e nxorri,
Njė britmė u dėgjua pa pritur, histerike,
Rrugės si hala ne grykė i ngelėn
Taksitė topolake dhe karrocat thatanike.
Mbi gjoks tė rrugės,
Si TBC kalimtarėt.
Qyteti mbylli udhėn me kyēin e territ.
Dhe ahere,
Megjithatė,
Njė turmė se nga doli,
Duke mbajtur me zor njė britmė vreri.
Ndoshta
Korit tė ėngjėjve, qė kėndonte psallme,
Zoti, i grabitur, dėnim ka pėr t’i dhėnė.
Kurse rruga ulėriti me tė madhe:
“Shkojmė tė shdėpemi duke ngrėnė!”
Pėrshkohet qyteti nga Krupėt dhe krupthėt e hekurt,
Qė vetullat i ngrysin nėn ballin pėrposh,
Ndėrsa nė gojė kalben
Kufomat e fjalėve tė vdekura,
Veē dy fjalė majmen:
“Maskara”
Dhe
“Borxh”.
Poetėt
E lagur, me dėnesė dhe pelerina,
U sulėn, flokėt duke ndukur:
“Si t’i vėmė nė njė kėngė.
Dhe zonjushėn
Dhe dashurinė
Dhe vesėn mbi lulen e bukur ?”
Dhe pas poetėve
Kompania tjetėr
E studentėve,
E policėve,
E prostitutave.
Zotėrinj!
Ndaluni!
Ju s’jeni lypsa,
Mos guxoni tė kėrkoni lėmoshė skutave!
Ne, tė shėndoshėt,
Hapa viganėt,
Mos ta dėgjojmė,
Po ta shqyejmė cdo horr
Nga ata, qė i ngjiten si shtojcė, pa pare,
Cdo krevati dopio bashkėshortor.
Atyre mos iu lut:
“Ndihmomė zot”.
Mos iu lut
As pėr hymn,
As pėr oratorio.
Ne vetė jemi pjesė e hymnit tė madh
Tė zhurmės sė fabrikave dhe laboratorėve.
Ē’ėshtė Fausti per mua,
Qė si fishekzjarr i kotė
Rrėshqet me Mefistofelin nė tė qiellit parkete ?
E dini ?!
Unė kam nė kėpucė njė gozhdė
Mė tė tmerrshme se fantazia e Gėtes vetė.
Unė
Gojėarti,
Ēdo fjalė e tė cilit
Shpirtin ka rilindur,
Trupin ka gjallėruar,
Po ju them:
Mė e vogla kokrizė pluhuri
Ka mė shumė vlerė se ēdo gjė qė kam shkruar.
Dėgjoni!
Predikon me rėnkime e hakmarrje
I ditėve tė sotme grykėējerri Zarathustra!
Ne me fytyrat, si ēarēafė tė palarė,
Me buzė tė varura si llustra,
Ne
T’internuar nė qytete leprozėsh
Ku leprėn e shkaktuan llumi dhe ari
Ne jemi mė tė pastėr se qielli i Venedikut,
Nga detet dhe diejtė sė bashku i larė.
Aq mė bėn qė s’ka
Tek Homerėt dhe Ovidėt
Njerėz si ne,
Me blozė tė lyer,
Unė e di,
Qielli do tė zbehej po tė shihte
Arin e shpirtit tonė tė shkėlqyer.
Dejet dhe muskujt
Mė tė sigurtė se lutjet janė.
Lėmoshė nga koha s’kėrkojmė mė kot,
Secili nga ne
Nė duar mban
Rrypat dhe frenat e botės.
U ngjitėn nė Golgotha auditoret
E Moskės, Kievit, Odesės, Petrogradit
Dhe s’pati asnjė
I cili
Mos thėrriste,
Kryqėzojeni,
“Kryqėzojeni bardin”.
Por, njerėz
Unė ju kam dashur,
Megjithėse ju ofenduar mė keni.
Ndonjėherė a e kini parė
Si, dorėn qė e rreh, e lėpin qeni ?
Unė
I talluri nga gjenerata e sotme
Si anekdotė
E ndyrė
E gjatė
Shikoj pėrtej kohės, nė horizontet,
Ku asnjeri s’shikon kėtė natė.
Atje ky syri i njerėzve s’arrin
Nė krye tė hordhive t’uritura,
Tatėpjetė,
Me kurorėn me gjėmba tė revolucionit,
Vjen viti i shtatėmbėdhjetė.
Unė jam pararendėsi i tij tek ju,
Ku ėshtė dhembja, me tė jam bashkuar,
Nė ēdo pikė loti, qė u derdh diku,
Vehten kam kryqėzuar.
Tani asgjė asnjeriut nuk i fal.
Nė shpirt butėsisė i dogja ēdo fije.
Kjo ėshtė mė e vėshtirė se tė marresh
Njėqind mijė Bastije.
Dhe kur koha tė vijė
Qė ardhjen e shpėtimtarit
Me rebelizėm ta prisni
Shurdhues e plot tmerr,
Ahere unė
Shpirtin do shkul fare
Ta shkel e t’ua jap
si tė pėrgjakur flamur.
—-

Pjesa III

Ah, ē’ndodhi kėshtu,
Nga erdhi kjo gjė.
Midis ditėve me diell
Tė kėtyre vendeve ?
Pa pritur, nė kokė,
Si perde e trishtuar,
Mė erdhi shtėpi e tė ēmendurve.
Dhe siē ndodh,
Kur kryqėzori
Mbytet diku,
Marinarėt ikin nga anija e zhdukur,
Ashtu, me sytė tė shqyer
U sul kuturu
Gati i ēmendur, Burluku.
Me qepallat e pėrgjakura e tė pėrlotura
U zvarris,
U ēua,
Iku i strukur,
Dhe pa pritur ėmbėlsisht mes lotėve
Buzėqeshi dhe tha:
“Bukur”!
Sa bukur nė bluzėn e verdhė
Shpirtin tė mbėshtjellė kur futim,
Sa bukur
Tė thėrresėsh
Nėn gijotinė:
“Pini kakao Van Huten”!
Kėtė sekondė
Tė bujshme
Tė tmerrit
Me asgjė s’do ta ndėrroja
Mė tė mirė.
Mes tymit tė cigares,
Pas gotės sė likerit,
Fytyra e Servjaninit u zgjat e pirė.
Si guxoni ta quani vehte poet
Dhe si zog tė cicėroni mė kot ?
Sot
Duhet
Kasketė
T’i bėhemi kafkės sė botės.
Ju,
Tė shqetėsuar nga i vetmi mendim:
“A kėrcej vallė me hijeshi”?
Vėshtroni si dėfrej
Pa pushim,
Unė, horri i udhėve,
Kumarxhi-batakēi.
Nga ju,
Tė njomurit me dashuri tė vogla
Qė nėpėr shekujt
Lėshuat veē lotė,
Po shkoj unė
Diellin ta vė si monokėl
Nė sy, qė tė shoh kėtė botė.
Veshur nė mėnyrė tė ēuditshme e pa hire,
Mbi tokė i zjarrtė,
Kudo do tė vete,
Dhe pėrpara meje, lidhur me zinxhirė
Napoleonin, si kone, do ta marr me vehte.
Toka, si grua, qė ka qejf tė dorėzohet,
Do tė shkrihet, do tundet plot naze
Buzėt e sendeve
Qė do gjallėrohen
Do bėlbėzojnė
“Ēaēa, ēaēa, ēaēa”.
Papritur,
Retė
Dhe mjegullat e tjera,
Nė qiell bėnė njė rrėmujė tė bardhė,
Dhe dukej sikur puntorėt u derdhėn,
Qiellit i shpallėn grevė tė madhe.
Me rrufe, me ulėrimė nga qielli u lėshua
Duke fshirė qurret me buzė sė largu,
Dhe fytyra e qiellit u shtrėmbėrua
Pėr njė ēast,
Si fytyra e Bismarkut.
Dhe dikush
Ngatėrruar nė punėt e reve
Duart drejt kafesė i zgjat,
Herė i ėmbėl,
Herė femėror,
Herė si i topit shtrat.
Ju kujtoni,
Se dielli ėmbėlsisht
Faqet i pėrkėdhel kafenesė ?
Jo, jo, shkojnė tė pushkatojnė kryengritėsit
Trupat e gjeneral Galifesė!
Nxirrni duart nga xhepat, kalimtarė,
Rrokni gurė, bomba, thika, ē’tė jetė,
Dhe nė qofte se ndokush duar s’ka fare
Le tė goditė me ballin e vetė.
Marshoni, ju t’uritur,
Tė pėrulur,
Thatanikė,
Tė palarė, tė mbushur me pleshta.
Marshoni!
Tė hėnat dhe tė martat.
Do t’i ngjyejmė me gjak si pėr festa,
Toka nėn thika le tė kujtojė
Ata qė t’i poshtėrojė desh,
Toka bullafiqe,
Tamam si dashnore,
Qė Rotshildi dikur e desh!
Qė flamurėt tė valviten midis batareve,
Ashtu siē ndodh me rregull nė ēdo banket,
Ju, shtylla elektrike, ndrejini drejt reve,
Mishrat e varura qė kasapi shet.
Dikush shahet,
Lutet,
Thėrret,
Grindet,
Pėleshet pas pak.
Nė qiell, i kuq si Marsejeza
Dridhet perėndimi-gjak.
Erdh ēmėnduria.
S’ka si e ndalon.
Nata po vjen
Me tė ngrėnė,
Me pije.
Vėshtroni –
Qielli prapė komploton
Me yjet e spėrkatur nga tradhėtia!
Erdhi
Bėn gosti si Mamaj,
Hypur mbi shpinė tė qytetit,
Kėtė natė tė zezė si Azefi nė ēdo skaj
S’e pėrshkon dot syri i poetit.
Strukem nė njė qoshe tė tavernės, nė banak.
Me verė tryezėn dhe shpirtin spėrkat,
Dhe po ndjej,
Qė nga kėndi, tė rrumbullaktė,
Sytė e Shėn Mėrisė mė shohin me inat.
C’ti dhurosh asaj nga dhuratat shabllone –
Ndriēimin e tavernės sė trishtė ?
E sheh,
Pėrsėri nė Golgotha tė dėnojnė
S’duan Barabė,
Por Krisht.
Ndoshta unė,
Nė mendjen njerėzore.
Me asnjė fytyrė s’ngjaj.
Unė
Ndoshta
Jam mė i bukur
I bijve tė tu nė ēdo skaj.
Haré jepu njerėzve
Si shkumba nė det
Tė ngrihen,
Tė rriten sa mė parė
Djemtė tė bėhen burra sa mė shpejt
Dhe vajzat sa mė shpejt
Tė bėhen me barrė.
Dhe fėmijėve jepu menēuritė,
E magjistarėve te moēmė me thinja.
Dhe do tė vinė ata
Dhe do pagėzojnė fėmijtė
Me emrat e vargjeve tė mija.
Unė, qė kėrkova maqinat dhe Anglinė,
Ndoshta pa e ditur as vetė,
N’Ungjillin mė tė thjeshtė jam tanimė
Apostulli i trembėdhjetė.
Dhe kur zėri im
Pa turp rėnkon nė erė
Me orė tė tėra,
E me ditė pambarim
Ndoshta Jezu Krishti ju merr erė
Luleve tė shpirtit tim.
__________________
jeto dhe leri te tjeret te jetojne
Software is getting slower more rapidly than hardware becomes faster

Herėn e fundit ėshtė ndryshuar nga lonely_lion : 30-10-2019 nė 07:28
lonely_lion nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 30-10-2019, 20:30   #213
luleshtrydhe
V.I.P
 
Avatari i luleshtrydhe
 
Data e antarėsimit: May 2016
Posts: 536
Thanks: 89
Thanked 93 Times in 74 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 5
luleshtrydhe ka mbyllur reputacionin
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

luleshtrydhe nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 30-10-2019, 20:38   #214
Mistrece
...
 
Avatari i Mistrece
 
Data e antarėsimit: Aug 2011
Posts: 14,517
Thanks: 169
Thanked 4,932 Times in 2,777 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 348
Mistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėmMistrece i pazėvėndėsueshėm
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Tu sei per me una creatura triste,
un fiore labile di poesia,
che, nell'istante stesso che lo godo
e tento inebriarmene,
sento fuggire lontano
tanto lontano,
per la miseria dell'anima mia,
la mia miseria triste.
Quando ti stringo pazzamente al cuore
e ti suggo la bocca,
a lungo, senza posa,
sono triste, bambina,
perché sento il mio cuore tanto stanco
di amarti cosķ male.

Tu mi dąi la tua bocca
e insieme ci sforziamo di godere
il nostro amore che sarą mai lieto
perché l'anima in noi č troppo stanca
dei sogni gią sognati.
Ma sono io sono io il vile,
e tu sei tanto in alto
che, quando penso a te,
non mi resta che struggermi d'amore
per quel poco di gioia che mi dąi,
non so se per capriccio o per pietą.
La tua bellezza č una bellezza triste
quale avrei mai osato di sognare,
ma, come tu mi hai detto, č solo un sogno.
Quando ti parlo le cose piś dolci
e ti stringo al mio cuore
e tu non pensi a me,
hai ragione, bambina:
io sono triste triste e tanto vile.

Ecco, tu sei per me
null'altro che una fragile illusione
dai grandi occhi di sogno,
che per un'ora mi si stringe al cuore
e mi ricolma tutto
di cose dolci, piene di rimpianto.
Cosķ mi accade quando stancamente
mi struggo a infondere nei versi lievi
un mio spasimo triste.
Un fiore labile di poesia,
nulla di piś, mio amore.
Ma tu non sai, bambina,
e mai saprai ciņ che mi fa soffrire.

Continuerņ, piccolo fiore biondo,
che hai gią tanto sofferto nella vita,
a contemplarti il viso che ti piange
anche quando sorride
– oh la dolcezza triste del tuo viso!
non saprai mai, bambina –
continuerņ a adorare accanto a te
le tue piccole membra melodiose
che han la dolcezza della primavera
e son tanto struggenti e profumate
che io quasi impazzisco
al pensiero che un altro le amerą
stringendole al suo corpo.

Continuerņ a adorarti,
e a baciarti e a soffrire,
finché tu un giorno mi dirai che tutto
dovrą essere finito.
E allora tu non sarai piś lontana
e non mi sentirņ piś stanco il cuore,
ma urlerņ dal dolore
e ribacerņ in sogno
e mi stringerņ al petto
l'illusione svanita.
E scriverņ per te,
per il tuo ricordo straziante
pochi versi dolenti
che tu non leggerai piś.
Ma a me staranno atroci
inchiodati nel cuore
per sempre.

Cesare Pavese
__________________
Festina lente!
Mistrece nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 30-10-2019, 20:48   #215
luleshtrydhe
V.I.P
 
Avatari i luleshtrydhe
 
Data e antarėsimit: May 2016
Posts: 536
Thanks: 89
Thanked 93 Times in 74 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 5
luleshtrydhe ka mbyllur reputacionin
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!


Don't You Force A Smile
Don't you force a smile, girl, tensely, like you do,
the one I'm in love with isn't really you.

I suppose you know it, and you know it well,
I'm not here to see you but another girl.

I was passing by, and, well, I didn't care,
I saw you and wanted just to stop and stare.
luleshtrydhe nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 30-10-2019, 23:49   #216
doganieri
V.I.P
 
Data e antarėsimit: Jan 2013
Posts: 3,271
Thanks: 0
Thanked 740 Times in 609 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 24
doganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarėdoganieri ka shumė pėr tė qenė krenarė
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Guido Catalano

il tuo corpo č un’ isola segreta
lontana
facciamo che sono un naufrago
mi sveglio sulla spiaggia
č mattina
non ho nessunissimo bisogno
di essere
salvato”
doganieri nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 31-10-2019, 01:43   #217
luleshtrydhe
V.I.P
 
Avatari i luleshtrydhe
 
Data e antarėsimit: May 2016
Posts: 536
Thanks: 89
Thanked 93 Times in 74 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 5
luleshtrydhe ka mbyllur reputacionin
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Sergei Yesenin autori me siper "Don't You Force A Smile" se e paskem harruar nga nxitimi.
luleshtrydhe nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 31-10-2019, 03:05   #218
Performer
Sweet
 
Data e antarėsimit: Nov 2016
Posts: 20,847
Thanks: 16,301
Thanked 10,089 Times in 5,793 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 282
Performer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėm
Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

https://www.poetryfoundation.org/poe...85/annabel-lee
Performer nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 31-10-2019, 03:06   #219
Performer
Sweet
 
Data e antarėsimit: Nov 2016
Posts: 20,847
Thanks: 16,301
Thanked 10,089 Times in 5,793 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 282
Performer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėm
Wink Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Performer nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
i vjetėr 31-10-2019, 03:07   #220
Performer
Sweet
 
Data e antarėsimit: Nov 2016
Posts: 20,847
Thanks: 16,301
Thanked 10,089 Times in 5,793 Posts
Shuma e pikėve qė jep: 282
Performer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėmPerformer i pazėvėndėsueshėm
Question Re: Poezi ne gjuhe te huaja!

Performer nuk ndodhet nė linjė   Pėrgjigju pėrmes citimit
Pėrgjigje

Mundėsitė nė temė

Rregullat e postimim
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB kodi ėshtė ndezur
Smiliet janė ndezur
Kodi [IMG] ėshtė ndezur
Kodi HTML ėshtė fikur