Ndiqni videon më poshtë për të parë se si ta instaloni faqen tonë si një aplikacion ueb në ekranin tuaj bazë.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Përshëndetje Vizitor!
Nëse j’u shfaqet ky mesazh, do të thotë se ju nuk jeni regjistruar akoma. Edhe pse nuk jeni regjistruar, ju arrini të shihni pjesën më të madhe të seksioneve dhe diskutimeve të forumit, por akoma nuk gëzoni të drejten për të marrë pjesë në to dhe në avantazhet e të qënurit anëtar i këtij komuniteti. J’u lutem:REGJISTROHUNI që të dërgoni postime dhe mesazhe në Forum-Al.
Regjistrohu !..e si te sherohem pa ia ditur diagnozen njêsmundje..? ..prandaj duhet te mirremi me situaten tonê qê jemi sot, ta lemi njëherë hist.. te mirremi metemen par; a gjete edhe ndonjê fjalê tjetêr ...psh; nga vijnê emrat e pemve e perimeve ?prape me pellazget e pellazgjishten ti o Krekso...
Po ku dihet ajo gjuhe aman te keqen![]()
..;a po, mos deshe te thuash; =vijoni= ?edhe ti Brut??? (Kreks???),
edhe ti na tradhetove atdhene, as nje fjale shqip nuk paskemi, po te gjitha te huazuara heeeeeee!
qenka per duartrokitje, e per te mos u marre me me keto tema gjuhesore...
Vazhdoni punen e mire!![]()
..jo jo, gabim e ke; e kemi gjuhen nê popull por jo te shkruar...duhet t'ua nxjerrim me dana fjalêt e moçme atyre fshatrve te shkretë...a te kujtohet kênga; "erdha ga qyteti nê fshatê" ?.. pra duhet aty te grrithim...Jo serafim, pergjigjem me koken time se fjalêt shqipe janê ende nê popull, por duhet lodhur pakê trunin, dhe nuk arrrihet vetun...besoj se sot i kemi mundësit t'ia dalim dhe ti kthejmi guret ne vendin e tyre...i thash një mikut se, kur Konstandin Kristoforidhi në fjalorin e tij kishte gjetur 400 fjalë me prejardhje sllave, ai më shau.......por nuk është katastrofike se ne mesine 40 000 fjalve, i bie 1%....nuk ëshë tragjike por duhet ti rikthejmi këto fjalë në shqipe...nuk e di se a kuptohemi, kape s'kape e permendi, tha; nuk jam nacionalist, apo shovin...detyra jonë është ti fshijmi fjalet e huaja, nuk kuptoj se ku është problemi, mos keni frikë se nuk o te kemi fjalë shqipe pêr ti plotësuar..ju premtoj se ato fjalê janê nê mesin tonê...ps te shkruhet ne librat e ne fjalorin tonê fjala =muzhak= kur mudndemi te themi =vigan= i madh, trim, i fortë...burrê i madh..? ..pse te thuhet s'ka =dobi=kur mund te themi nuk ka fitime ? pse te thuhet =vazhdoj= nga =vazhi= kur mund tê thêmi =vijonë ?
Fjalet e marra nga gjuhet e huaja
Si mendoni ju, a mund të zëvendësohen fjalët e marra nga gjuhët e huaja, ose të mbetura nga turqishtja, italishtja etj, me fjalë në gjuhën shqipe? Dihet, se shumica e fjalëve kanë marrë një kuptim leksikor dhe fonetik në gjuhën shqipe, pra, i janë përshtatur asaj plotësisht! Ju lutem sillni shembuj konkretë dhe diskutoni me argumente duke respektuar njeri-tjetrin! Faleminderit!
Po përmend disa shembuj me fjalë të mbetura nga turqishtja:
dyshek =
dollap =
jastëk =
çarçaf =
napë =
govatë =
kazan =
sapun=
legen =
postiqe =
pazar =
jeshile = e blertë
aksham = mbrëmje
llafe = fjalë
turli = përzierje
muhabet = bisedë
sahat = orë
avash avash = dalë nga dalë
namuz = nder
penxhere = dritare
me sybet = si mos më keq
jangllësh = gabim
jaran = i dashur
sebep = shkak
adete = zakone
sevdaja = dashurija
bela = një e keqe
hall = problem
siklet = ngushtim (gjendje ngushtësie)
zeher = helm = e hidhur ...etj
Vetem 400 fjale jane sllave,po turke,po latine,po italiane,po greke,po rumune...po etj etj..
Fjala dobi ka kuptim tjeter nga fjala fitim,po ashtu dhe fjala vijon qe ka nje kuptim te percaktuar nga vazhdon...Shqipja si gjuhe letrare eshte e varfer,mund ta pasurosh me dialektet,por po ti heqesh fjalet e huaja vetem e varferon.
Sigurisht. Derisa sa erdhen sirianet (greket), vllehet e romet e turqit, shqiptaret merreshin vesh me gishta. Jo per gje, po pertornin te perdorin tingujt.
I lutem Zotit e nuk vijnê këtu studentet të marrrin mësime...i kshilloj ta ndjekin Akademin e shkencave te dikurshme...se shihet se kemi dalur nga binaret ne sot, e kemi humbur fillin e boshtit te historisë....i akuzonim dikur tjerët se mirreshin me mite e tani ne po mirremi me lloj lloj përrallash... na ruajt Zoti``Bej_dy_pompa`` !Jo mer ti,shqiptaret kane qene te paret ne bote qe perdornin tingujt,jo vetem te paret po mbas shpikjes se tingullit shpiken dhe alfabetin e shenjave per shurdh memecet.Me gishta meren vesh tani se ja fusin kot.
Vetem 400 fjale jane sllave,po turke,po latine,po italiane,po greke,po rumune...po etj etj..
Fjala dobi ka kuptim tjeter nga fjala fitim,po ashtu dhe fjala vijon qe ka nje kuptim te percaktuar nga vazhdon...Shqipja si gjuhe letrare eshte e varfer,mund ta pasurosh me dialektet,por po ti heqesh fjalet e huaja vetem e varferon.
Gjuha, Serafim, nuk eshte nje bashkim mekanik fjalesh dhe kjo eshte e vlefshme dhe per shqipen. Gjuha eshte si nje organizem i gjalle, me nje ADN teresisht specifike. Ajo jo vetem nuk mund te funksionoje, duke u vene ne pritje, te pushtuesit te rradhes per te plotesuar leksikun e saj me ato fjale, qe u "harruan" nga pushtuesi parardhes, por ajo as mund te krijohej qe ne krye te heres. Fortesia e gjuhes nuk matet me termat qe huazon, as per te cilat nuk provohet qe jane huazime, por ajo varet nga nje seri gjerash, njeri prej te cilave eshte rezistenca e saj nga presioni i gjuheve "te medha". Shqipja, ne kete drejtim, eshte shembulli me i mire. Ajo i rezistoi presionit dhe kur ai ishte i organizuar.
Mir e ke,po nuk kemi nje fjale qe perfaqeson gjerat e perdorimit shtepiak qe nuk eshte turqisht.
-------------------------------------------------------------------------Po, keni te drejtë këtu, pasi kêto gjêsende shtepiake nuk i çpikem ne, erdhen permes tjerve, njesoj si kemi veturen sot, aeroplanin, helikopterin, ordinatorin(kompjuterin)...televizorin.. etj...por mos te harrojmi se edhe gjuhes frenge per çdo vite i shtohen 6 fjalë të reja...duke ndjekur modernizimin...ne kishim mjaftë; lugë, t'furk, thikë...duçi...knata, kalanica(turk) ? tava(turk) ...?....sahan ..turk..! ...gjyveç...shqip me duket...?.vjen nga te ngjyerit...? pastaj kemi shkam=ulse me tri kam...t'holluse...per ti t'holluar petet e pites..ose burekut=birek= bi=dy rreshkat shqip ? pasul vjene nga Amerika dihet.. edhe misri=kallamboçi... nga Meksika permes Misirit=Misri... pse jo =boça e kallamit ?
Mir e ke,po nuk kemi nje fjale qe perfaqeson gjerat e perdorimit shtepiak qe nuk eshte turqisht.
Po rreth fjalës: tullë?