• Përshëndetje Vizitor!

    Nëse ju shfaqet ky mesazh do të thotë se ju nuk jeni regjistruar akoma. Edhe pse nuk jeni regjistruar ju arrini të shihni pjesën me të madhe të seksioneve dhe diskutimeve të forumit, por akoma nuk gëzoni të drejten për të marrë pjesë në to dhe në avantazhet e të qënurit anëtar i këtij komuniteti. Ju lutem : REGJISTROHUNI që të dërgoni postime dhe mesazhe në Forum-Al.

    Regjistrohu !

Poezi ne gjuhe te huaja!

Mistrece

...
Staff member
Anëtar
Aug 21, 2011
Postime
17,337
Pikët
113
Tu che non sai e splendi di tanta poesia
o donna che fiorisci sopra la mia agonia,
fa ch'io risorga un giorno.

O tu che sei passata nel crepuscolo immondo
di tutti noi e sorgi come l'alba d'un mondo
fa ch'io risorga un giorno.

Cesare Pavese
 

doganieri

V.I.P
Anëtar
Jan 3, 2013
Postime
28,043
Pikët
113
Ora lei è mia – del tutto mi appartiene
nel male e nel bene,
dal mio impetuoso e ardito amare
nessun angelo ti potrà salvare.
(Hermann Hesse)
 

doganieri

V.I.P
Anëtar
Jan 3, 2013
Postime
28,043
Pikët
113
Sabbie Mobili

Jacques Prevert,

Demoni e meraviglie
Venti e maree
Lontano di già si e’ ritirato il mare
E tu
Come alga dolcemente accarezzata dal vento
Nella sabbia del tuo letto ti agiti sognando
Demoni e meraviglie
Venti e maree
Lontano di già si e’ ritirato il mare
Ma nei tuoi occhi socchiusi
Due piccole onde son rimaste
Demoni e meraviglie
Venti e maree
Due piccole onde per annegarmi.
 
Last edited:

SystemA

V.I.P
Anëtar
Sep 14, 2010
Postime
57,220
Pikët
113
Am Abend tönen die herbstlichen Wälder
Von tödlichen Waffen, die goldnen Ebenen
Und blauen Seen, darüber die Sonne
Düstrer hinrollt; umfängt die Nacht
Sterbende Krieger, die wilde Klage
Ihrer zerbrochenen Münder.
Doch stille sammelt im Weidengrund
Rotes Gewölk, darin ein zürnender Gott wohnt
Das vergoßne Blut sich, mondne Kühle;
Alle Straßen münden in schwarze Verwesung.
Unter goldnem Gezweig der Nacht und Sternen
Es schwankt der Schwester Schatten durch den schweigenden Hain,
Zu grüßen die Geister der Helden, die blutenden Häupter;
Und leise tönen im Rohr die dunklen Flöten des Herbstes.


POEZIA mbaron KESHTU...

O pikellim krenar! ju altaret e <nderit>.

Flaka e nxehtë e shpirtit,me ushqen një dhimbje te jashtezakonshme sot..........

nipërit e palindur.

BRILIANT me shpirt te VRARE.

PS....POETI i ka PERJETUAR ngjarjet VETE ne fushen e Betejes apo ne Ukrainen e sotme.

FAZIT....RELAX per te djele.
 

Xhenet

Amoureus ❤️♥️
Anëtar
Apr 9, 2010
Postime
4,146
Pikët
113
Vendndodhja
Ne mes endrrave dhe realitetit
Consolation à Monsieur Du Périer

Ta douleur, Du Perier, sera donc éternelle,
Et les tristes discours
Que te met en l’esprit l’amitié paternelle
L’augmenteront toujours !

Le malheur de ta fille au tombeau descenduë
Par un commun trépas,
Est-ce quelque dédale où ta raison perduë
Ne se retreuve pas ?

Je sçay de quels appas son enfance estoit pleine,
Et n’ay pas entrepris,
Injurieux ami, de soulager ta peine,
Avecque son mépris.


Mais elle estoit du monde où les plus belles choses
Ont le pire destin,
Et, rose, elle a vécu ce que vivent les roses,
L’espace d’un matin.

Puis, quand ainsi seroit que, selon ta priere,
Elle auroit obtenu
D’avoir en cheveux blancs terminé sa carriere,
Qu’en fust-il advenu ?

Penses-tu que, plus vieille, en la maison céleste
Elle eust eu plus d’accueil?
Ou qu’elle eust moins senti la poussiere funeste
Et les vers du cercueil?

Non, non, mon Du Perier, aussi-tost que la Parque
Oste l’ame du corps,
L’âge s’évanouït au deçà de la barque,
Et ne suit point les morts.

Tithon n’a plus les ans qui le firent cigale;
Et Pluton aujourd’huy,
Sans égard du passé, les mérites égale
D’Archémore et de luy.

Ne te lasse donc plus d’inutiles complaintes;
Mais, sage à l’advenir,
Aime une ombre comme ombre, et des cendres éteintes
Éteins le souvenir.

C’est bien, je le confesse, une juste coustume,
Que le cœur affligé,
Par le canal des yeux vuidant son amertume,
Cherche d’estre allegé.

Mesme quand il advient que la tombe sspare
Ce que nature a joint,
Celuy qui ne s’émeut a l’ame d’un barbare,
Ou n’en a du tout point.

Mais d’estre inconsolable et dedans sa mémoire
Enfermer un ennuy,
N’est ce pas se hayr pour acquerir la gloire
De bien aimer autruy ?

Priam, qui vit ses fils abattus par Achille,
Dénüé de support
Et hors de tout espoir du salut de sa ville,
Receut du reconfort.

François, quand la Castille, inégale à ses armes,
Luy vola son Dauphin,
Sembla d’un si grand coup devoir jeter des larmes
Qui n’eussent point de fin.

Il les secha pourtant, et, comme un autre Alcide,
Contre fortune instruit,
Fit qu’à ses ennemis d’un acte si perfide
La honte fut le fruit.


Leur camp, qui la Durance avoit presque tarie
De bataillons épais,
Entendant sa constance, eut peur de sa furie,
Et demanda la paix.

De moi, dejà deux fois d’une pareille foudre
Je me suis vu perclus ;
Et deux fois la raison m’a si bien fait resoudre
Qu’il ne m’en souvient plus.

Non qu’il ne me soit grief que la tombe possede
Ce qui me fut si cher;
Mais, en un accident qui n’a point de remede,
Il n’en faut point chercher.

La Mort a des rigueurs à nulle autre pareilles.
On a beau la prier,
La cruelle qu’elle est se bouche les oreilles,
Et nous laisse crier.

Le pauvre en sa cabane, où le chaume le couvre,
Est sujet à ses loix,
Et la garde qui veille aux barrières du Louvre
N’en défend point nos rois.

De murmurer contr'elle et perdre patience,
Il est mal à propos :
Vouloir ce que Dieu veut est la seule science
Qui nous met en repos.

François de Malherbe
 

Mistrece

...
Staff member
Anëtar
Aug 21, 2011
Postime
17,337
Pikët
113
Per tutte le parole che non ti ho mai detto
e che avrei sempre voluto dirti,
anche se già sapevo che con esse avrei potuto ferirti.
Per tutti quei giorni passati ad ascoltarti,
anche quando nulla avevi da dirmi.
Per tutti quei silenzi che non hai saputo riempire,
per quelle frasi che non mi hai mai detto
e che avrei voluto sentire.
Per tutte quelle piccole cose che non mi hai saputo donare,
per quei semplici gesti che non hai saputo fare.
Per tutti quei sorrisi che non mi hai regalato,
per quegli sguardi con cui i tuoi occhi non mi hanno guardato,
per le carezze di cui le tue mani mi hanno privato.
E se tutto questo non dovesse ancora bastare,
mi basterà di te ricordare,
tutte le promesse che non hai mantenuto,
tutte le attenzioni che da te non ho avuto.
Tutte quelle foto che non vorrò più guardare,
istantanee di istanti che non ho mai vissuto….
Ma nonostante tutti quei dolci momenti che con te non ho avuto,
nonostante tutto quel tempo che grazie a te ho perduto,
eppure ti dico, in questo amore, per quanto strano, io, ci ho creduto.

Xavier Wheel
 

Viking

ᛖ⃝   ᛞ⃝   ᛗ⃝   ᛟ⃝   ᚾ⃝   ᛞ⃝
Anëtar
Sep 29, 2010
Postime
18,499
Pikët
113
Vendndodhja
*𝖀́𝖑𝖋𝖍𝖊𝖉𝖓𝖆𝖗*
"Det døende barn"

Moder, jeg er træt, nu1 vil jeg sove,
Lad mig ved dit Hjerte slumre ind;
Græd dog ei, det maa Du først mig love,
Thi din Taare brænder paa min Kind.
Her er koldt og ude Stormen truer,
Men i Drømme, der er Alt saa smukt,
Og de søde Englebørn jeg skuer,
Naar jeg har det trætte Øie lukt.

Moder, seer Du Englen ved min Side?
Hører Du den deilige Musik?
See, han har to Vinger smukke hvide,
Dem han sikkert af vor Herre fik;
Grønt og Guult og Rødt for Øiet svæver,
Det er Blomster Engelen udstrøer!
Faaer jeg ogsaa Vinger mens jeg lever,
Eller, Moder, faaer jeg naar jeg døer?

Hvorfor trykker saa Du mine Hænder?
Hvorfor lægger Du din Kind til min?
Den er vaad, og dog som Ild den brænder,
Moder, jeg vil altid være din!
Men saa maa Du ikke længer sukke,
Græder Du, saa græder jeg med Dig.
O, jeg er saa træt! -- maa Øiet lukke --
- Moder -- see! nu kysser Englen mig!

H.Ch.A ?
 
Last edited:

Xhenet

Amoureus ❤️♥️
Anëtar
Apr 9, 2010
Postime
4,146
Pikët
113
Vendndodhja
Ne mes endrrave dhe realitetit
J’ai toujours ton cœur avec moi
Je le garde dans mon cœur
Sans lui, jamais je ne suis
Là où je vais, tu vas ma chère
Et tout ce que je fais par moi-même,
Est ton fait, ma chérie.
Je ne crains pas le destin
Car tu es à jamais le mien, ma douce.
Je ne veux pas d’autre monde
Car, ma magnifique,
Tu es mon monde, en vrai.
C’est le secret profond que nul ne connaît.
C’est la racine de la racine,
Le bourgeon du bourgeon
Et le ciel du ciel d’un arbre appelé Vie
Qui croît plus haut que l’âme ne saurait l’espérer
Ou l’esprit le cacher.

est la merveille qui maintient les étoiles éparses.
Je garde ton cœur, je l’ai dans mon cœur.

Edward Estlin Cummings
 

Fshatari

Jam me Kosovën por s'jam kundër Amerikës !
Anëtar
Jul 27, 2013
Postime
10,282
Pikët
113
J’ai toujours ton cœur avec moi
Je le garde dans mon cœur
Sans lui, jamais je ne suis
Là où je vais, tu vas ma chère
Et tout ce que je fais par moi-même,
Est ton fait, ma chérie.
Je ne crains pas le destin
Car tu es à jamais le mien, ma douce.
Je ne veux pas d’autre monde
Car, ma magnifique,
Tu es mon monde, en vrai.
C’est le secret profond que nul ne connaît.
C’est la racine de la racine,
Le bourgeon du bourgeon
Et le ciel du ciel d’un arbre appelé Vie
Qui croît plus haut que l’âme ne saurait l’espérer
Ou l’esprit le cacher.

est la merveille qui maintient les étoiles éparses.
Je garde ton cœur, je l’ai dans mon cœur.

Edward Estlin Cummings
Je suis végétarien; je mange rarement des cœurs. Je préfère des fruits et légumes à leur place ! lol!
 

SystemA

V.I.P
Anëtar
Sep 14, 2010
Postime
57,220
Pikët
113
Une e dua diellin,
por AI nuk me dashuron mir.
Me djeg SHPIRTIN.
dita pa....LICHT.


FAZITI....TheaterSTÜCK oder=ABSOLUT GENIAL!!
 

Xhenet

Amoureus ❤️♥️
Anëtar
Apr 9, 2010
Postime
4,146
Pikët
113
Vendndodhja
Ne mes endrrave dhe realitetit
Je suis végétarien; je mange rarement des cœurs. Je préfère des fruits et légumes à leur place ! lol!
Le verger
Anna de Noailles
Dans le jardin, sucré d’œillets et d’aromates,
Lorsque l’aube a mouillé le serpolet touffu,
Et que les lourds frelons, suspendus aux tomates,
Chancellent, de rosée et de sève pourvus,
Je viendrai, sous l’azur et la brume flottante,
Ivre du temps vivace et du jour retrouvé ;
Mon cœur se dressera comme le coq qui chante
Insatiablement vers le soleil levé.
L’air chaud sera laiteux sur toute la verdure,
Sur l’effort généreux et prudent des semis,
Sur la salade vive et le buis des bordures,
Sur la cosse qui gonfle et qui s’ouvre à demi ;
La terre labourée où mûrissent les graines
Ondulera, joyeuse et douce, à petits flots,
Heureuse de sentir dans sa chair souterraine
Le destin de la vigne et du froment enclos.
Des brugnons roussiront sur leurs feuilles, collées
Au mur où le soleil s’écrase chaudement ;
La lumière emplira les étroites allées
Sur qui l’ombre des fleurs est comme un vêtement.
Un goût d’éclosion et de choses juteuses
Montera de la courge humide et du melon,
Midi fera flamber l’herbe silencieuse,
Le jour sera tranquille, inépuisable et long...
Je m'arrête la, c'est long et triste vers la fin
 

SystemA

V.I.P
Anëtar
Sep 14, 2010
Postime
57,220
Pikët
113
Geh in die Knie
Und klatsch in die Hände
Beweg deine Hüften
Und tanz den Mussolini
Tanz den Mussolini
Tanz den Mussolini

Dreh dich nach rechts
Und klatsch in die Hände
Und mach den Adolf Hitler
Tanz den Adolf Hitler
Tanz den Adolf Hitler
Tanz den Adolf Hitler
Und jetzt den Mussolini

Beweg deinen Hintern
Beweg deinen Hintern
Klatsch in die Hände
Tanz den Jesus Christus
Tanz den Jesus Christus
Tanz den Jesus Christus

Geh in die Knie
Und dreh dich nach rechts
Und dreh dich nach links
Klatsch in die Hände

Und tanz den Adolf Hitler
Und tanz den Mussolini
Und jetzt den Jesus Christus
Und jetzt den Jesus Christus

Und klatsch in die Hände
Und tanz den Kommunismus
Und jetzt den Mussolini
Und jetzt nach rechts
Und jetzt nach links

Und tanz den Adolf Hitler
Tanz den Adolf Hitler
Und jetzt den Mussolini
Und jetzt den Mussolini
Tanz den Jesus Christus

Beweg deinen Hintern
Und wackel mit den Hüften
Klatsch in die Hände
Und tanz den Jesus Christus
Und tanz den Jesus Christus
Und jetzt den Mussolini
Und tanz den Adolf Hitler

Gib mir deine Hand
Gib mir deine Hand
Und tanz den Mussolini
Tanz den Kommunismus
Tanz den Kommunismus

Und jetzt den Mussolini
Und jetzt den Adolf Hitler
Und jetzt den Adolf Hitler
Und jetzt den Jesus Christus

Und jetzt den Mussolini
Und jetzt den Kommunismus
Und jetzt den Adolf Hitler
Und jetzt den Mussolini

Und jetzt den Mussolini
Tu den Mussolini
Tanz mit mir den Hitler
Tanz mit mir den Hitler

Und geh in die Knie
Beweg deine Hüften....ose BYCEN ne SHQIP.
Klatsch in die Hände
Und tanz den Jesus Christus
Und tanz den Jesus Christus
Und jetzt den Mussolini


PS.......Viva Espana in Germany.
FAZIT: Ruhe i FRIEDEN
Gabi Delgado López
 

Xhenet

Amoureus ❤️♥️
Anëtar
Apr 9, 2010
Postime
4,146
Pikët
113
Vendndodhja
Ne mes endrrave dhe realitetit
Ruines

Ne cherche pas, mon âme, à savoir qu'est devenu l'amour
C'était une citadelle imaginaire qui s'est effondrée
Abreuve-moi et trinquons à ses ruines
Conte en mon nom l'histoire
Maintenant que mes larmes ont coulé
Raconte comment cet amour s'est transformé en passé et pourquoi il m'est devenu un sujet de douleur
Je ne parviens pas à t'oublier
Toi qui m'avais séduite par tes discours si doux et raffinés
Tendant ta main vers moi
Comme celle que l'on tend
Par dessus l'onde, à celui qui se noie
Et comme la lumière que recherche un errant
Mais où est donc passé cet éclat dans tes yeux
Mon amour, j'avais eu un jour la joie de visiter ton nid
Me voici aujourd'hui oiseau solitaire, roucoulant ma douleur
Tu es devenu suffisant comme un être capricieux et gâté
Tu pratiques l'injustice comme un puissant tyrannique
Mon désir de toi me brûle l'âme et le temps de ton absence n'est que braises cuisantes
Donne-moi ma liberté et brise mes chaînes Je t'ai tout donné ; il ne me reste plus rien
Ah! Tu m'avais saigné les poignets par tes chaînes
Pourquoi les garderai-je alors qu'elles n'ont plus d'effet sur moi
Pourquoi croire à des promesses que tu n'as pas tenues
Je n'accepte plus ta prison
Maintenant que le Monde est à moi
Il est loin mon bien-aimé...
Ibrahim Nagi
 
Top